<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Comentarios y Sugerencias</title>
		<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/-t1.htm</link>
		<description>&amp;nbsp;Cualquier buen comentario es bien recibido.</description>
		<lastBuildDate>Wed, 18 Nov 2009 09:49:29 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Comentarios y Sugerencias</title>
			<url>http://i692.photobucket.com/albums/vv285/Kyoui_Fenix/D-SnF_Logo-2.png</url>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>Alianza de Fansubs (JPU) mas (D-SnF)</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/alianza-de-fansubs-jpu-mas-d-snf-t96.htm</link>
			<dc:creator>LEiNNe</dc:creator>
			<description>Bueno, antes que nada me presento, soy LEiNNe, y soy parte del Fansub (JPU) o bien conocido como &quot;Japan Universe&quot;, El motivo de mi Tema es para hacer una invitacion a el fansub Dango-Speedo, para realizar una Alianza de Fansubs, para poder sacar unos proyectos, el problema es que tenemos falta de personal, pero mas que nada es que me facino su traduccion se nota que la calidad de su traduccion es de un 90% real ya que nadie es perfecto y se les escapan unas que otras cosillas xD, pero  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 09:49:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/alianza-de-fansubs-jpu-mas-d-snf-t96.htm#469</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/alianza-de-fansubs-jpu-mas-d-snf-t96.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Diferencias de calidad (Clannad After Story)</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/diferencias-de-calidad-clannad-after-story-t24.htm</link>
			<dc:creator>D'Jackerick</dc:creator>
			<description>Sé que hay muchos quienes están confundidos respecto de las diferentes versiones que estamos publicando, DVD-Rip, DVD-Rip upscaled a 720p, y HDTV, para ello voy a pasar ahora a detallar las más importantes diferencias.



DVD-Rip



Un DVD de video japonés normalmente tiene una resolucion de 740x480 pixeles (Norma NTSC-J), y como sabrán algunos, este formato puede ser progresivo (480p) o entrelazado (480i), siendo el más frecuente este último, como es el caso de esta serie. Al ser &quot;ripeado&quot;  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Sat, 02 May 2009 22:40:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/diferencias-de-calidad-clannad-after-story-t24.htm#68</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/diferencias-de-calidad-clannad-after-story-t24.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>TIEMPO DE PUBLICAR LOS CAPITULOS</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/tiempo-de-publicar-los-capitulos-t93.htm</link>
			<dc:creator>ezequiel</dc:creator>
			<description>por que se tarda tanto en subir  los capitulos le preguntaba por que desde el domingo que  no suben ningun capitulo</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 18:29:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/tiempo-de-publicar-los-capitulos-t93.htm#447</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/tiempo-de-publicar-los-capitulos-t93.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>darker than black 2da temporada</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/darker-than-black-2da-temporada-t82.htm</link>
			<dc:creator>zod89</dc:creator>
			<description>hola queridos amigos hace unos dias salio la seguanda temporada de darker than black de bones y esta de 10  las criticas lo califican con 4.5 o 4 de 5. ojala q el staff de dango  lo tome en cuenta ya q esta gran serie tiene una gran calidad en graficos, y a ustedes lo grandes del fansub se les conoce por su gran calidad de trabajo ...5.1....1920x1080...la traduccion ....en fin q mejor combinacion , una gran serie con un enorme fansub.

graxias por existir DANGO -SPEEDO  NO FANSUB </description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 17:06:29 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/darker-than-black-2da-temporada-t82.htm#388</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/darker-than-black-2da-temporada-t82.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>CRC, comprobación de redundancia cíclica</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/crc-comprobacion-de-redundancia-ciclica-t77.htm</link>
			<dc:creator>Pafoy</dc:creator>
			<description>Muy buenas, soy nuevo por acá, sin embargo, me gustaría

decirle a la gente del Staff, con mucho respeto por supuesto, que hace poco conocí

una cosa que se llama CRC, comprobación de redundancia cíclica, lo conocí

en unos capítulos de anime que baje por ahí, y me di cuenta que sirven para

comprobar la integridad de un archivo después de ser descargado, por decir un

ejemplo. Con todo esto lo que quiero decirles es que existe esa posibilidad por

si les interesa implementarla, ya que  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 22:39:49 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/crc-comprobacion-de-redundancia-ciclica-t77.htm#327</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/crc-comprobacion-de-redundancia-ciclica-t77.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>sobre la traduccion de dragon ball kai</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-la-traduccion-de-dragon-ball-kai-t18.htm</link>
			<dc:creator>shuner 13</dc:creator>
			<description>antes que nada agradezco que se hayan dispuesto a traducir esta serie  ya que busque mucho uno que satisfasqua mi opinion sobre dragon ball ej en casi todos se utilizaba los modismos del lenguaje que es lo que este fansub no tienea continuacion les hare un listado de cosas buenas y malas del fansub tomenlo como una ligera critica

cosas buenas

1 no tiene modismos en el lenguaje

2 no tiene logos ni numeros 

3 es una imagen buenisima de buena(buenisima) resolucion HD

4 el audio no esta descompaginado

Cosas  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 03:21:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-la-traduccion-de-dragon-ball-kai-t18.htm#47</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-la-traduccion-de-dragon-ball-kai-t18.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Kodomo no Jikan (comparación)</title>
			<link>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/kodomo-no-jikan-comparacion-t52.htm</link>
			<dc:creator>D'Jackerick</dc:creator>
			<description>Algunos dirán que nuestra versión de Kodomo no Jikan no tiene las líneas bien definidas o que aquí y allá con lo mismo de cualquiera de las series que sacamos.



Aquí procedo a dar un ejemplo de calidad y dejar en su opinión la versión que prefieren



por una parte la versión de K fansub K en F español





y por esta otra parte, la nuestra





Elijan  ¿con cuál se quedarían? </description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 06:40:44 GMT</pubDate>
			<comments>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/kodomo-no-jikan-comparacion-t52.htm#163</comments>
			<guid>http://d-snf.foroactivo.net/comentarios-y-sugerencias-f1/kodomo-no-jikan-comparacion-t52.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>